久久人人爽人人爽人人片av麻烦|人人澡人摸人人添欧美|亚洲国产成人7777在线播放|一级特黄aa黑寡妇大片欧美|

首頁(yè) 技術(shù)中心>卡特彼勒3512發(fā)動(dòng)機(jī)調(diào)整

卡特彼勒3512發(fā)動(dòng)機(jī)調(diào)整

2014/8/8 10:38:17

卡特彼勒3512發(fā)動(dòng)機(jī)調(diào)整程序

1.單體泵齒條同步行程調(diào)整程序

2.尋找活塞在第1缸上止點(diǎn)

3.氣門過(guò)橋調(diào)整程序

4.氣門間隙調(diào)整程序

5.氣門和氣門橋調(diào)整工具

6.單體泵正時(shí)調(diào)整程序

卡特彼勒3512發(fā)動(dòng)機(jī)設(shè)計(jì)

卡特彼勒3512E發(fā)動(dòng)機(jī)技術(shù)規(guī)范

卡特彼勒3512 Crankshaft Position for Fuel Injector Adjustment and Valve Lash Setting卡特彼勒3512單體泵和氣門閥調(diào)整順序

Counterclockwise rotation –CCW. (Standard) from the flywheel end of the engine面向飛輪曲軸轉(zhuǎn)動(dòng)方向逆時(shí)針?lè)较蜻\(yùn)轉(zhuǎn)(標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)轉(zhuǎn))

 

Inlet Valves

空氣進(jìn)氣閥

Exhaust Valves

排氣閥

Injectors

單體泵

No. 1 Piston At Top Center Position

活塞在第1缸上止點(diǎn)

1-3-6-7-10-12

1-4-5-6-9-12

2-4-5-8-9-11

No. 11 Piston At Top Center Position

活塞在第11缸上止點(diǎn)

2-4-5-8-9-11

2-3-7-8-10-11

1-3-6-7-10-12

Standard rotation CCW

標(biāo)準(zhǔn)逆時(shí)針?lè)较蜻\(yùn)轉(zhuǎn)點(diǎn)火順序

1, 12, 9, 4, 5, 8, 11, 2, 3, 10, 7, 6

Inlet  進(jìn)氣閥調(diào)整

0.50 mm (0.020 inch)

Exhaust  排氣閥調(diào)整

1.00 mm (0.040 inch)

卡特彼勒單體泵連動(dòng)桿裝置

1. Bearing bore -bracket assemblies  軸承支架承孔

2. Rod assemblies 桿

3. Bearing bore - two support assemblies軸承2個(gè)支承架承孔

4. Front cross shaft and the side shafts 前端橫軸和側(cè)面軸

5. Bellcrank locknuts 曲柄桿防松螺母8 ± 2 N·m (70 ± 18 lb in)

6. Pin 銷 10 ± 2 N·m (90 ± 18 lb in)

卡特彼勒單體泵齒條同步行程調(diào)整程序

Tools Needed 調(diào)整工具   8T-2684 Rack Synchronization Gauge 齒條同步行程測(cè)量工具

Injector synchronization is the setting of all fuel injector    racks so each injector gives the same amount of fuel to each cylinder. Injector synchronization is done by setting each fuel injector rack to the same position.

         調(diào)整單體泵齒條同步行程是為了讓所有的單體泵提供相同的供油量提供燃油給每個(gè)氣缸. 單體泵齒條同步行程是調(diào)整每個(gè)單體泵齒條行程在相同的位置.

   2.  The top bolt that holds cover (3) in position is synchronization

         pin (2). Remove synchronization pin (2) and plug (1) from the

         front drive housing. Remove the washer from the synchronization pin. Remove the plug and install the synchronization pin into the threaded hole. Tighten the synchronization pin.

         打開在前端驅(qū)動(dòng)齒輪殼體左上側(cè)的蓋(3)松開同步銷(2)和堵頭(1) 取下同步銷的銅墊片后把同步銷(2)安裝在堵頭(1)的螺孔

    3.  Turn the governor or the actuator terminal shaft to the fuel ON position until the flat face of fuel stop lever (4) contacts synchronization pin (2). This is the synchronizing position or zero reference point. Hold the control linkage in this position when the injectors are adjusted.

        把調(diào)速器或執(zhí)行器終端軸推向油門“運(yùn)行”的位置至到燃油停止供油操縱桿(4)的平面接觸到同步銷(2). 這就是同步位置或“0”的位置參考點(diǎn). 保持控制杠在這位置當(dāng)進(jìn)行調(diào)整單體泵齒條同步行程.

( 1 )Plug  堵頭    ( 2 ) Synchronization pin  同步銷    ( 3 ) Cover  蓋( 4 ) Fuel stop lever停止供應(yīng)燃油杠

  4.  Remove the valve covers打開氣門蓋.

  5.   With the fuel stop lever against the synchronization pin, put the 8T-2684 Rack Synchronization Gauge (5) on the round part of the fuel injector rack between the fuel injector body and the end of the rack. Use a screwdriver and make an adjustment of control rod (6). Turn the screw that is located on the control rod one click at a time until the 8T-2684 Rack Synchronization Gauge fits between the fuel injector body and the shoulder at the end of the rack. Remove the screwdriver from the control rod so that no pressure remains on the linkage

    燃油停止供油操縱桿的平面接觸到同步銷后, 把8T-2684 齒條同步測(cè)量工具(5)安裝在單體泵和齒條尾端之間的單體泵齒條圓形部位上. 然后用螺絲起子調(diào)整控制桿(6)內(nèi)的調(diào)整螺絲. 注意同時(shí)細(xì)聽調(diào)整螺絲發(fā)出的“滴”聲至到8T-2684 齒條同步測(cè)量工具接適當(dāng)?shù)慕佑|到單體泵和齒條尾端扛之間.把螺絲起子從調(diào)整控制杠取開, 避免給齒條連桿機(jī)構(gòu)造成壓力

(5) 8T-2684Rack Synchronization Gauge齒條同步測(cè)量工具

(6) Control rod  控制杠 

(7)  Fuel injector rack 單體泵齒條

5.   Check the setting with the rack synchronization gauge. Any pressure on the linkage with the screwdriver will not give a correct indication when the setting is checked with the rack Synchronization gauge. Ensure that the linkage is free and that the linkage is giving an accurate setting by moving the linkage. Check the setting again.Put the box end of a combination wrench over the nut and the bolt.The nut and the bolt connect control rod (6)and the bellcrank. Pull upward on the control rod three times. Check the setting again.

    再檢查8T-2684 齒條同步測(cè)量工具, 當(dāng)再度用齒條同步測(cè)量工具檢查調(diào)整設(shè)置時(shí), 如使用在螺絲起子過(guò)度的力量在齒條連桿機(jī)構(gòu)上將會(huì)造成錯(cuò)誤的設(shè)置.確保齒條連桿機(jī)構(gòu)是松動(dòng)無(wú)阻力當(dāng)移動(dòng)連桿機(jī)構(gòu)時(shí)能給予準(zhǔn)確的設(shè)置. 用扳手套在曲柄桿,  然后把調(diào)整控制桿(6)往上拉3次,再檢查設(shè)置是否準(zhǔn)確.

6.  If the other injectors need to be adjusted, use rack synchronizationgauge (5). When all adjustments have been made, release theactuator terminal shaft.

    接下來(lái)以同樣程序調(diào)整其他單體泵齒條同步行程(5), 調(diào)整完畢把調(diào)速器或執(zhí)行器終端軸松開.

尋找卡特彼勒活塞在第1缸上止點(diǎn)

Remove cover (1) and plug (3) from the right front side of the flywheel housing打開飛輪殼右前端的蓋(1)和堵頭(3) Put timing bolt (2) through the timing hole in the flywheel housing. Use the 9S-9082 Engine Turning Tool (4) and a ratchet wrench to turn the flywheel in the direction of normal engine rotation. Turn the flywheel until the timing bolt engages with the hole in the flywheel.

         把正時(shí)螺絲(2)塞進(jìn)飛輪殼的正時(shí)孔,用9S-9082盤車工具(4)和扭力扳手根據(jù)機(jī)組曲軸轉(zhuǎn)動(dòng)方向-逆時(shí)針?lè)较?標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)轉(zhuǎn))盤轉(zhuǎn)至到正時(shí)螺絲(2)剛好能接觸和用手輕輕的扭進(jìn)飛輪螺紋孔內(nèi).

1. Cover 蓋

2. Timing bolt 正時(shí)螺絲

3. Plug  堵頭

4. 9S-9082 Engine Turning Tool盤車工具          

3. f the flywheel is turned beyond the point of engagement, the flywheel must be turned in the direction that is opposite of normal engine rotation. Turn the flywheel by approximately 30 degrees. Then turn the flywheel in the direction of normal engine rotation until the timing bolt engages with the threaded hole. This procedure will remove the play from the gears when the No. 1 piston is on the top center.

         如盤過(guò)活塞在第1缸壓縮行程上止點(diǎn)時(shí), 必須將飛輪往順時(shí)針?lè)较虮P大概30° 度. 然后再往逆時(shí)針?lè)较?標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)轉(zhuǎn))盤轉(zhuǎn)至到正時(shí)螺絲(2)剛好能接觸和輕輕的扭進(jìn)飛輪螺紋孔內(nèi). 這是為了消除恥輪之間的間隙避免造成不準(zhǔn)確的第1缸的活塞上止點(diǎn).

4.  Remove the valve cover for the No. 1 and No. 11 cylinder head.打開第1氣缸和第11缸的氣門蓋

The inlet and exhaust valves for the No. 1 cylinder are fully closed if the No. 1 piston is on the compression stroke and the rocker arms can be moved by hand. If the rocker arms cannot be moved and the valves are slightly open, the No. 1 piston is on the exhaust stroke. Find the cylinders that need to be checked or adjusted for the stroke position of the crankshaft after the timing bolt has been installed in the flywheel.

         此時(shí)第1氣缸的進(jìn)氣和排氣氣門是完全閉合. 而用手可以搖動(dòng)進(jìn)氣和排氣氣門的搖臂.  然后根據(jù)3512氣門閥調(diào)整順序調(diào)第1缸的氣門. 如果氣門的搖臂用手無(wú)法.搖移動(dòng)或有點(diǎn)打開. 那就檢查是否第11氣缸是在壓縮行程的上止點(diǎn). 如果是那就根據(jù)3512氣門閥調(diào)整順序調(diào)整第11缸的氣門.

Locknut ( 1 )  防松螺母70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb ft)

Valve Lash and Valve Bridge Adjustment卡特彼勒氣門和氣門橋調(diào)整工具

序號(hào)

Tools Needed  工具

數(shù)量

1

147-2060 Wrench   扳手

1

2

147-2059 Torque Wrench  扭力扳手

1

3

148-7211 Bridge Nut Socket    氣門橋螺母套筒

1

4

145-5191 Gauge Support   千分表支架

1

5

147-2056 Dial Indicator (English)  千分表 ( 英制 )

1

6

147-5536 Indicator Contact Point   千分表接觸端

1

7

147-2057 Indicator Contact Point   千分表接觸端

1

8

147-2058 Indicator Extension   千分表加長(zhǎng)桿

1

9

147-5537 Dial Indicator ( Metric )      千分表( 公制 )

1

Valve Bridge Adjustment卡特彼勒氣門過(guò)橋調(diào)整程序

Valve Bridge Adjustment:

氣門過(guò)橋調(diào)整Note:  can be used with the 147-5482 Valve Lash Gauge Group

備注:  也可用147-5482氣間隙測(cè)量組

•          When the 147-5482 Valve Lash Gauge Group is used, it is not necessary for you to remove the   rocker arm shaft assemblies. The valves must be fully closed when the adjustment is made.

        當(dāng)使用147-5482氣門間隙測(cè)量組時(shí),不需要拆卸搖臂軸總成. 但氣缸的進(jìn)氣和排氣氣門必須是完全閉合.

2.     Assemble the 147-2058 Indicator Extension and the 147-5536 Indicator Contact Point on the 147-2056 Dial Indicator or on the 147-5537 Dial Indicator .

        把147-2058千分表加長(zhǎng)桿和147-5536千分表接觸端安裝在147-2056或147-5537的千分表上.

Install the 145-5191 Gauge Support in the rear bolt hole (2). The rear bolt hole is located  in the valve cover base. Adjust contact point (3) on the top edge of valve bridge (4) .

         安裝145-5191千分表支架在氣門蓋底端的螺絲孔(2). 調(diào)整在氣門過(guò)橋( 4 )上端的接觸表面( 3 ).

4. Loosen the locknut for the adjustment screw. Loosen the adjustment screw (5) by several turns.松開調(diào)整螺絲(5)的防松螺母數(shù)圈.

5. Apply a force of 5 N (1 lb) to 45 N (10 lb). Push down on the top contact surface of the valve bridge. Zero the indicator.稍微用力把氣門過(guò)橋( 4 )輕輕按下至到貼住氣門過(guò)橋的表面. 然后把千分表調(diào)至“0”位置.

Turn adjustment screw (5) in the clockwise direction until the dial indicator reads 0.038 mm (0.0015 inch). This measurement is equal to turning the adjustment screw 20 to 30 degrees clockwise after the screw contacts the end of the valve.順時(shí)針?lè)较蛐D(zhuǎn)調(diào)整螺絲( 5 )至到千分表的顯示為0.038 mm (0.0015 inch). 此測(cè)量相等于把調(diào)整螺絲旋轉(zhuǎn)20至30° 度當(dāng)調(diào)整螺絲接觸到氣門尾端之后. Hold the adjustment screw with the 148-7211 Bridge Nut Socket (6) in order to tighten the locknut to 30 ± 4 N·m (22 ± 3 lb ft). 用148-7211氣門過(guò)橋螺母套筒( 6 )托住調(diào)整螺絲以便能扭緊防松螺母30 ± 4 N·m (22 ± 3 lb ft).

Note: Adjust the valve bridges before you make the valve lash adjustments.備注: 調(diào)整氣門間隙之前必須先調(diào)氣門過(guò)橋.

Valve Lash Adjustment Specification卡特彼勒氣門間隙調(diào)整規(guī)格

 

Valve Lash Check: Engine Stopped

調(diào)整氣門間隙

Valves

氣門

Acceptable Valve Lash Range

調(diào)整氣門間隙范圍

Inlet

進(jìn)氣

0.42 to 0.58 mm (0.017 to 0.023 inch)

Outlet

排氣

0.92 to 1.08 mm (0.036 to 0.043 inch)

Valve Lash Adjustment卡特彼勒氣門間隙調(diào)整程序

Ensure that the number 1 piston is at the top center position. 卡特彼勒調(diào)整氣門間隙之前必須確?;钊诘?缸壓縮行程上止點(diǎn)時(shí)

1.      Install the 145-5191 Gauge Support (1). Use the 147-2056 Dial Indicator or use the 147-5537 Dial Indicator. Use the 147-2057 Indicator Contact Point (2). Install the tool in the rear bolt hole. The rear bolt hole is located on the valve cover base.

         將147-2056或147-5537千分表和147-2057千分表接觸端( 2 )裝在145-5191千分表支架( 1 )后成套裝置安裝在氣門蓋底端的螺絲孔.

Move the rocker assembly upward and move the rocker arm assembly downward. Move the rocker assembly several times. The oil film is removed in order to get a true zero reading on the dial indicator.

         搖動(dòng)搖臂上下數(shù)次把機(jī)油膜層排除以便能將千分表準(zhǔn)確的調(diào)整在“0”設(shè)置.

Use the 147-2060 Wrench (3) and use the 147-2059 Torque    Wrench (4). Install the socket wrench and install the torque wrench on the nut of the rocker arm. Apply upward pressure to the front of the rocker assembly. Set the dial indicator to zero. Do not apply any pressure on the torque wrench.

        將147-2060扳手( 3 )和147-2059扭力扳手( 4 )套在搖臂的防松螺母上, 然后稍微輕輕的把扳手往上提.以便能將千分表準(zhǔn)確的調(diào)整在“0”設(shè)置. 避免扭力扳手受到任何壓力.

4.      Loosen the locknut. The locknut is located on the adjustment screw of the pushrod. Turn the adjustment screw until the valve lash is set to specifications. Tighten the nut for the adjustment screw to 70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb ft ). The 147-2059 Torque Wrench is preset to the torque that is required. Check the adjustment again.

         松開搖臂上的防松螺母,  旋轉(zhuǎn)調(diào)整螺絲至到氣門間隙達(dá)到額定的參數(shù). 用147-2059扭力扳手扭緊搖臂上的防松螺母70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb ft ). 然后再檢查一次氣門間隙. 如有差距再重新調(diào)整.

Fuel Injector Timing Tool卡特彼勒單體泵正時(shí)調(diào)整工具

Description  工具名稱

數(shù)量

1U-8869 Dial Indicator  千分表

1

9U-5233 Magnetic Fixture Group  磁性固定裝置

1

9U-5138 Setting Gauge - 87.00 mm   定位表

1

5P-4160 Indicator Contact Point  千分表接觸端

1

9S-9082 Engine Turning Tool   盤車工具

1

Fuel Injector Timing Tool卡特彼勒單體泵正時(shí)調(diào)整工具

1.     The digital dial indicator needs to be programmed to read actual timing dimensions. Since the 9U-5138 Setting Gauge in the timing and fuel setting tool group is 87.00 mm, set the digital dial indicator for 87.00 mm. Use the following steps in order to program the indicator to read 87.00 mm.

    3500A系列9U-5138 定位表設(shè)計(jì)的高度為87.00 mm, 所以必須按照以下的程序?qū)?shù)字式的千分表編程87.00 mm.

Turn the indicator to the ON position by pushing the "on/off" button.轉(zhuǎn)動(dòng)“on/off”按鈕將千分表放在“ON”的位置. Push the "in/mm" button so the display shows "mm".推動(dòng)“in/mm”按鈕選擇英制或公制顯示 “in/mm”按鈕

1U-8869 Dial Indicator測(cè)量表

A negative "-" sign should be in the display window under "REV". If that space is blank, push the "+/-" button so the display shows a negative "-" sign. When this is done, the movement of the plunger into the indicator will be displayed. The display will be shown as a negative movement. The movement of the plunger out of the indicator will be displayed as a positive movement.

         千分表屏幕顯示負(fù)級(jí)“–”級(jí)在相反的參數(shù), .如果千分表顯示屏幕空白無(wú)顯示推動(dòng)“+/-”按鈕,  屏幕就會(huì)顯示“–”負(fù)級(jí)符號(hào). 同時(shí)也能觀察千分表內(nèi)的滑桿的行程顯示. 當(dāng)千分表的滑桿行程超出千分表行程的范圍.千分表顯示屏幕顯示正數(shù)移動(dòng).

Push the preset button and hold the preset button down until there is a flashing "P" in the upper right corner of the display. Then release the button.

        推動(dòng)預(yù)設(shè)按鈕保持向下位置至到右上端出現(xiàn)“P”在閃亮, 然后松開按鈕.

Push the preset button and hold the preset button down until the flashing "P" disappears and a flashing indicator bar is seen in the lower left corner of the display. Then release the button. Use the preset button so that this position is blank.

         推動(dòng)預(yù)設(shè)按鈕保持向下位置至到右上端在閃亮的“P”消失,  顯示屏的左下端會(huì)出現(xiàn)閃亮屏.  然后松開按鈕.  用預(yù)設(shè)按鈕以便使顯示屏的左下端空白無(wú)任何顯示.

Push the preset button and hold the preset button down until the flashing indicator begins flashing under the first number position. The first number position is located in the fourth position to the left of the decimal. Then release the button. Momentarily pushing the preset will cause the display number in that position to change. Use the preset until this position reads zero (0).

        按住預(yù)設(shè)按鈕保持向下位置至到閃光顯示屏開始閃亮在第1個(gè)號(hào)碼位置. 第1個(gè)號(hào)碼位置是位于第4個(gè)位置靠左小數(shù).  然后松開按鈕.  瞬間的按住預(yù)設(shè)按鈕會(huì)倒至顯示屏幕的參數(shù)變動(dòng). 按住預(yù)設(shè)按鈕至到千分表位于“0”位置.

Use the preset button to move the flashing indicator and change the display numbers until the display shows 0087.00 mm. Push the preset button and hold the preset button until the flashing "P" is shown in the upper right corner of the display. Release the preset button. Momentarily push the preset button so the flashing "P" and the zeroes to the left of 87.00 mm disappear.

         按住預(yù)設(shè)按鈕使閃光顯示屏幕移動(dòng)和變換號(hào)碼至到千分表屏幕顯示87.00 mm位置, 按住預(yù)設(shè)按鈕至到顯示屏的右上端出現(xiàn)閃亮“P”,  然后松開按鈕. 瞬間按住預(yù)設(shè)按鈕顯示至到87.00mm左邊的“P”和“0”消失.

Fuel Injector Timing卡特彼勒單體泵正時(shí)調(diào)整程序

單體泵正時(shí)高度的參數(shù)必須根據(jù)該要調(diào)整的發(fā)動(dòng)機(jī)組   第2缸前在缸體上發(fā)動(dòng)機(jī)名牌 Fuel Timing Spec參數(shù)來(lái)調(diào)整

1. Install a 5P-4160 Indicator Contact Point in the indicator stem安裝5P-4160千分表接觸端在千分表?xiàng)U.

2. Install the indicator into the 9U-5233 Magnetic Fixture Group (2). Leave the collet loose.安裝千分表在9U-5233磁性固定裝置( 2 ), 讓套筒夾松開.

3. Place the fixture and the indicator on the 9U-5138 Setting Gauge (3) with the extension rod of the bracket on the step of the gauge. Position the indicator in the bracket so that the indicator plunger can travel adequately. Tighten the collet.將固定裝置裝上加長(zhǎng)接桿擺放在9U-5138定位表(3)而千分表的滑桿必須有充分的行程滑行,  然后將套筒夾扭緊.

4. Momentarily push the preset button on the digital dial indicator in order to stop the "P" in the upper right hand corner from flashing. The display should show 87.00 mm. Place the 1U-8869 Dial Indicator and the 9U-5233 Magnetic Fixture Group in the correct position on the injector. Make sure that the magnetic base of the timing fixture is on the top surface of injector follower (4) and that the extension rod is on the top surface of shoulder on fuel injector body (5) .

    瞬間按住預(yù)設(shè)按鈕以便停止數(shù)字式千分表上的“P”在千分表右上角閃動(dòng). 此時(shí)顯示屏幕會(huì)顯示87.00 mm. 將1U-8869千分表和9U-5233磁性固定裝置擺放在單體泵上正確的位置. 確保磁性底座的磁性固定裝置放在單體泵上的推桿上(4)而加長(zhǎng)桿坐在單體泵的杠(5)上端平面.

5.  The digital dial indicator should now read the actual fuel timing dimension of the injector that is being checked.

         數(shù)字式千分表將顯示實(shí)際調(diào)整/檢查單體泵正時(shí)的高度參數(shù).

6. If the dial indicator does not read the correct fuel timing dimension or the desired fuel timing dimension,如果千分表顯示調(diào)整后單體泵正時(shí)的錯(cuò)誤或非所需要的高度參數(shù).

7. Ensure that the 1U-8869 Dial Indicator and the 9U-5233 Magnetic Fixture Group are in the correct position on the injector. Loosen the locknut for the pushrod adjustment screw.再檢查1U-8869千分表和9U-5233磁性固定裝置是否擺放在單體泵正確的位置.  再松開搖臂的防松螺母.

8. Turn the adjustment screw until the desired fuel timing dimension is read on the digital dial indicator. 旋轉(zhuǎn)調(diào)整螺絲至1U-8869數(shù)字式千分表顯示準(zhǔn)確所需要單體泵正時(shí)的高度參數(shù).

Note: Turning the adjustment screw clockwise will lower the fuel timing dimension.   Turning the adjustment screw counterclockwise will increase the fuel timing dimension.

備注: 順時(shí)針旋轉(zhuǎn)調(diào)整螺絲是減低單體泵正時(shí)的高度參數(shù). 逆時(shí)針旋轉(zhuǎn)調(diào)整螺絲是增加單體泵正時(shí)的高度參數(shù).

8.     Tighten the adjustment screw locknut to a torque of 70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb ft) and check adjustment again. If necessary, repeat the procedure until the adjustment is correct.

         調(diào)整單體泵正時(shí)完畢后. 扭緊搖臂上的防松螺母70 ± 15 N·m (50 ± 11 lb ft) 后再檢查單體泵正時(shí)的高度參數(shù)是否有沒(méi)有變動(dòng). 如有再重復(fù)以上的程序再重新調(diào)整.

9.      Remove the timing bolt from the flywheel when the fuel timing check is completed.

         調(diào)整單體泵正時(shí)完畢.  取下飛輪殼活塞上止點(diǎn)正時(shí)的定位螺絲.

10.    Turn the flywheel by 360 degrees in the direction of normal engine rotation. Install the timing bolt for the flywheel. Repeat the procedure for the other half of the engine.

        再用扭力扳手根據(jù)機(jī)組曲軸轉(zhuǎn)動(dòng)方向-逆時(shí)針?lè)较?標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)轉(zhuǎn))盤轉(zhuǎn)360° 度至到正時(shí)螺絲(2)剛好能接觸和能用手輕輕的扭進(jìn)飛輪螺紋孔內(nèi).  再重復(fù)以上的程序調(diào)整.

Note: Remember to remove the timing bolt from the flywheel when the fuel timing check is completed.

          當(dāng)調(diào)整單體泵正時(shí)完畢.  記得取下飛輪殼活塞上止點(diǎn)正時(shí)的定位螺絲.

11.     Install cover and plug from the right front side of the flywheel housing.

          蓋上飛輪殼右前端的蓋和扭上堵頭.

免費(fèi)熱線
400-100-8969???15088860848
機(jī)組銷售
0574-26871589? 15267810868
配件銷售
0574-26886646? 15706865167
維修熱線
0574-26871569  18658287286
手機(jī)端
微信公眾號(hào)
在線客服